既然我们的国家,我们的上帝,
噢,父亲!都要你的女儿死亡,
既然你用誓言取得了胜利――
请用刀刺进我袒开的胸膛!
于是我的悲恸不再发出声音,
故乡的山峰不再有我的足迹:
哦,是我所爱的手使我丧命!
我不会痛苦于你的那一击!
相信吧,我的父亲!相信这句话:
你的孩了的血是纯净的,
它和我祈祷的福泽一样无瑕,
它纯净有如我最后的思绪。
别管撒冷的少女的悲叹声,
英雄和法官呵,任她们哀求!
我已经为你赢得伟大的战争,
我的父亲和祖国获得了自由!
等你赋与的血液已经流完,
等你所爱的这声音沉寂了,
让我留下的记忆使你心欢,
别忘了我死的时候含着笑!
Jeptha’s Daughter
Since our Country, our God Oh,my Sire!
Demand that thy Daughter expire;
Since thy triumph was brought by thy vowStrike
the bosom that’s bared for thee now!
And the voice of my mourning is o’er,
And the mountains behold me no more:
If the hand that I love lay me low,
There cannot be pain in the blow!
And of this, oh, my Father! be sureThat
the blood of thy child is as pure
As the blessing I beg ere it flow,
And the last thought that soothes me below.
Though the virgins of Salem lament,
Be the judge and the hero unbent!
I have won the great battle for thee,
And my Father and Country are free!
When this blood of thy giving hath gush’d,
When the voice that thou lovest is hush’d,
Let my memory still be thy pride,
And forget not I smiled as I died!